
漢譯英
中國(guó)有這么一句話:“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈!
各位在中國(guó)旅游勝地所看到的包括銘文石碑在內(nèi)的中國(guó)書(shū)法筆墨,就好比高山上的仙,大川中的龍。許多漢字屬象形文字,我們可以從字形猜測(cè)詞義。
無(wú)論是刀刻書(shū)法還是筆墨書(shū)法,都可以通過(guò)字形的夸張產(chǎn)生引人人勝的藝術(shù)效果。書(shū)法是一門(mén)研究藝術(shù),觀賞旅游景點(diǎn)的古代書(shū)法遺跡自然是一種藝術(shù)享受。
參考譯文
I'm glad to invited to the sino-foreign cultural exchange festival, to introduce you to Chinese calligraphy this wealth of human culture and valuable tourism resources in China.
Chinese have such a words: "mountain is not high, with fairy is name; water not in deep, with dragons are spirit."
Tourist resorts in China can see Chinese calligraphy ink, including insc riptions stele, like mountain fairy, the mountains of the dragon. Many Chinese characters are pictographs, we can guessing meaning from the glyph.
Whether cutter calligraphy calligraphy and painting, can arise through glyph of fascinating artistic effect. Calligraphy is the study of art, ornamental tourist attractions of ancient calligraphy is an art to enjoy nature.
- 2025年翻譯資格證成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟谝验_(kāi)通(CATTI筆譯+口譯)
- 2025年翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、22日(一、二、三級(jí))
- 中國(guó)人事考試網(wǎng)2024年翻譯資格證成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟谝验_(kāi)通(CATTI筆譯+口譯)
- 2024年10月翻譯資格考試成績(jī)將于12月下旬公布!2025年翻譯資格輔導(dǎo)課程上線啦
- 2024年翻譯資格考試時(shí)間10月26-27日 英語(yǔ)口譯筆譯課程推薦
- 2024年翻譯資格考試時(shí)間為10月26-27日!CATTI課程培訓(xùn)班上線
- 查看英語(yǔ)翻譯資格考試全部文檔 >>
- 2024年10月翻譯資格考試成績(jī)將于12月下旬公布
- 2024年10月翻譯資格CATTI考試時(shí)間為10月
- 2024年翻譯資格考試時(shí)間為10月26-27日!C
- 中國(guó)人事考試網(wǎng)2024年翻譯資格證成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟谝验_(kāi)
- 2025年翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、22日
- 2025年北京翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、2
- 2025年廣東翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、2
- 2025年江蘇翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、2