※點(diǎn)擊查看2016年12月英語四級(jí)真題及答案專題
Directions:
For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
隨著中國(guó)的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿著白色婚紗,因?yàn)榘咨徽J(rèn)為是純潔的象征。然而,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,白色經(jīng)常是葬禮上使用的顏色。因此務(wù)必記住,白花一定不要用作祝人康復(fù)的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色的信封里,而要裝在紅色的信封里。
【參考譯文】
With China’s reform and opening up, currently many youngsters fancy the western-style wedding. The bride wears a white wedding dress at the wedding ceremony, because white is regarded as the symbol of purity. However, in Chinese traditional culture, white is the color which is often used for the funeral. Therefore, please bear in mind that white flowers mustn’t be given to others as a gift to wish them well, especially to the elders or patients who are badly ill. Likewise, the gift money must be put in the red envelope instead of the white envelope.
【簡(jiǎn)要解析】
第一句:用with表達(dá)伴隨;“中國(guó)的改革開放”譯為China’s reform and opening up;“喜歡…”注意運(yùn)用四級(jí)詞匯fancy。
第二句:該句考查原因狀語從句,較為簡(jiǎn)單,翻譯的時(shí)候注意四級(jí)詞匯的使用, “被認(rèn)為”可以用短語be regarded as。
第三句:表轉(zhuǎn)折的“然而”可以用however;后面一句注意運(yùn)用定語從句。
第四句:“務(wù)必記住”可以用短語bear in mind;“一定不要”用mustn’t比較準(zhǔn)確;“祝人康復(fù)的禮物”可以用a gift to wish sb. well。
第五句:注意可以用instead of來表達(dá)該句的轉(zhuǎn)折;“同樣”用likewise。
※2016年12月英語四級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間:
根據(jù)歷年英語四級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間,預(yù)測(cè)2016年12月英語四級(jí)成績(jī)查詢于2017年2月中下旬開始,請(qǐng)廣大考生密切關(guān)注©無憂考網(wǎng)英語四級(jí)成績(jī)查詢欄目!綾trl+D收藏】
- 2025下半年廣西英語六級(jí)考試時(shí)間及科目(口語考試11月23日 筆試12月13日)
- 2025下半年廣西英語六級(jí)準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(口試11月18日起 筆試12月5日起)
- 2025下半年廣西英語四級(jí)考試時(shí)間及科目(口語考試11月22日 筆試12月13日)
- 2025下半年廣西英語四級(jí)準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(口試11月18日起 筆試12月5日起)
- 2025下半年福建英語六級(jí)考試時(shí)間及科目(口語考試11月23日 筆試12月13日)
- 2025下半年福建英語六級(jí)準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(口試11月18日起 筆試12月5日起)
- 查看大學(xué)英語四六級(jí)考試全部文檔 >>