46. It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it and not grasp music itself.
這就是為什么當我們嘗試用語言來描述音樂時,我們能做的只是清楚的表達對音樂的反應,卻不能領(lǐng)會音樂的精髓。
47. By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding,let along the performance, of his works.
據(jù)大家所說,貝多芬是個思想自由而且有勇氣的人,而且我發(fā)現(xiàn)勇氣是理解他作品的必要因素,更不用說演奏他的作品了。
48. Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.
貝多芬表演時習慣把音量提至頂點,然后驟然轉(zhuǎn)到柔和的篇章,這是他前輩的音樂家很少有的習慣。
49. Especially significant was his views of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual; he advocated freedom of thought and of personal expression.
尤其重要的是他對自由的看法,在他看來這和個人的權(quán)利和責任有關(guān),而且還他倡導思想自由和個人言論自由。
50. One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living.
人們會將貝多芬的很多作品解釋為——痛苦是難免的,但是與痛苦抗爭的勇氣使生活有價值。