少妇AV一区二区三区无|久久AV电影一区三|日本一级片黄色毛片|亚洲久久成人av在线久操|黄色视频在线免费看呀一区二区|综合精品视频精品久久久浪朝|亚洲午夜成人资源|欧美黄色一级片黑寡妇|内射无毛少妇特写|无码农村夜晚偷拍啪啪

中譯英翻譯練習(xí)(6)

時間:2008-06-09 15:34:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
必須堅持處理好全局和局部的關(guān)系。全國經(jīng)濟(jì)是一個有機(jī)整體,應(yīng)當(dāng)按照“全國一盤棋”的戰(zhàn)略布局,充分發(fā)揮各個地區(qū)的優(yōu)勢,調(diào)動中央和地方兩個積極性。國家制定方針政策,必須考慮全局利益和長遠(yuǎn)發(fā)展,又要照顧不同地區(qū)、不同行業(yè)的特點(diǎn);地方要充分發(fā)揮各自的積極性,又必須服從國家全局和長遠(yuǎn)發(fā)展的需要。

  We must balance overall and local interests. Our national economy is an organic whole, so we should allow different regions to fully exploit their own advantages and mobilize the initiatives of both central and local governments in line with the strategic concept of “coordinating all the activities of the nation like moves in a chess game.” In formulating any principles and policies, we must consider not only the overall interests of the country and its long-term development but also the characteristics of each region and industry. Local governments should give full expression to their own initiative while subordinating their needs to those of the country as a whole and the requirements for long-term development.